«Ёбидоёби» или как назвать корабль, чтобы не утонуть?
Компания «Ёбидоёби» не смогла доказать в суде, что ее фирменное наименование воспринимается российскими потребителями как транслитерация предложения «День недели — суббота» на японском языке. Верховный суд отказался передавать для рассмотрения в судебном заседании экономколлегии кассационную жалобу сети суши «Ёбидоёби» на решения по иску межрайонной ИФНС об обязании сменить фирменное наименование.
Арбитражный суд Красноярского края пришел к выводу, что содержащееся в наименовании компании слово «Ёбидоёби» противоречит общественным интересам, принципам гуманности и морали, поскольку находясь в информационном поле неограниченного числа лиц, с существенной долей вероятности вызовет ассоциации с бранной ненормативной лексикой русского языка. Апелляция и кассация поддержали это решение.
Ранее Верховный Суд утвердил решение Волгоградского УФАС о признании рекламы «Ёбидоёби» ненадлежащей. Она содержала изображение одного из сетов и текст: «Не материмся и вкусно готовим. Набор «КуниЛи» 2 кг. ЁбиДоЁби Sushi &Rolls», а также изображение товарного знака «Ё».
Служба доставки суши и роллов «Ёбидоёби» открылась в Красноярске в 2016 году и на сегодняшний день насчитывает 179 ресторанов в 132 городах страны. Большим спросом пользовалась продукция компании с такими провокационными (с точки зрения лингвистики) названиями, как сеты «ЁбиСуёби», «СиСяке» и наборы «КуниЛи», «Ёбоши».
Фото: pxhere.com